Semeja que los fallos de traducción no solo pasan en las cartas de los bares o bien en empresas pequeñas, sino, en ocasiones, compañías bien grandes asimismo tienen algún tropezón con los idiomas. Hablo de IKEA, una marca que ha dado mucho que charlar a lo largo de los últimos días en Baréin merced a un descuido (si bien no lo han confirmado todo apunta a ello) en el momento de traducir un anuncio al árabe en una de sus tiendas.
Y es que, mientras que en el anuncio en cuestión se podía leer en inglés «Create your perfect night’s sleep» («Crea tu sueño nocturno perfecto»), en árabe este texto estaba traducido como «Lo mismo que está escrito, mas en árabe». Los locales no tardaron en percatarse del fallo y el tema se volvió viral en las redes sociales hasta el punto que ha tenido cobertura en medios de todo el país.
Ikeaaaaa what you doing???
P.S the Arabic copy says, “Same text but in Arabic”. pic.twitter.com/B6aiOpQdK0— Sneha (@FlirtingKaapi) August veinte, dos mil veinte
La marca no tardó en reaccionar, procurando hacer ver que se trataba de un fallo que debía ver con no reposar bien a lo largo de la noche. De este modo, la marca solventó su «despiste» tachando la mala traducción y agregando el texto «Esto es lo que pasa cuando uno no duerme lo bastante. Goza de tu sueño perfecto».
Sobre si se trata de un fallo de traducción o bien un movimiento de marketing, se ha generado mucha charla mas la marca no ha llegado a confirmar nada. Todo apunta a la primera opción, probablemente por el hecho de que los autores del anuncio no hablaran árabe y absolutamente nadie se dio cuenta de la metedura de pata hasta el momento en que el anuncio fue instalado. Eso sí, es atractivo que ninguna de todas y cada una de las personas implicadas en la publicidad (desde la agencia hasta la imprenta o bien los instaladores), advirtiera nada extraño en ningún instante.
Sea como fuere, la reacción fue veloz y ha logrado producir mucha charla en torno a la marca. Aun hubo gente que se aproximó a la tienda solo para poder ver si el anuncio era real o bien se trataba de un montaje de Internet. Bien jugado.